Jak wygląda tłumaczenie dokumentów?


Jak wygląda tłumaczenie dokumentów?
2013-05-23
Granice naszego języka są granicami naszego świata – pisał filozof Ludwig Wittgenstein. Biura tłumaczeń pozwolą Państwu te granice poszerzyć. Usługi tłumaczeniowe w dzisiejszym globalnym świecie są niezbędne w kontaktach biznesowych...
Przeczytaj również:
...pozwalają na zgodną współpracę korporacji i mniejszych firm, które mieszczą się na różnych kontynentach.
Biura tłumaczeń profesjonalnie i szybko przetłumaczą niemal wszystkie rodzaje dokumentów z wielu języków świata. Oferują tłumaczenia z popularnych języków europejskich: angielskiego, niemieckiego, francuskiego, rosyjskiego, włoskiego, hiszpańskiego, portugalskiego, niderlandzkiego, duńskiego, szwedzkiego, norweskiego, czeskiego czy słowackiego. Oczywiście najpopularniejsze są tłumaczenia z angielskiego (Poznań). Niektóre biura dokonują przekładów z rzadszych języków europejskich takich jak: rumuńskiego, bułgarskiego, węgierskiego, chorwackiego, bośniackiego, macedońskiego, serbskiego, słoweńskiego, mołdawskiego, estońskiego, litewskiego, białoruskiego, ukraińskiego, katalońskiego. Są też biura, które tłumaczą nawet z języków azjatyckich: chińskiego, koreańskiego i japońskiego. Wymaga tego dominująca pozycja tych krajów na światowych rynkach.
Pracownikami biur tłumaczeń są doświadczeni tłumacze, korektorzy i eksperci. Wykonają oni tłumaczenia techniczne (Wrocław), prawnicze, ekonomiczne, biznesowe, handlowe, medyczne, farmaceutyczne etc. Tłumaczenia przechodzą wewnętrzną weryfikację, by ich jakość była jak najlepsza. Wiele biur oferuje współpracę zdalną, dzięki której tekst do tłumaczenia można im przesłać w ciągu kilku sekund. Najpopularniejszą usługą są tłumaczenia dokumentów (Poznań) w trybie standardowym.


Nadesłał:

zami

Wasze komentarze (0):


Twój podpis:
System komentarzy dostarcza serwis eGadki.pl